(一)知识广博,熟悉中国和相关语言国家的文化背景,中外文语言功底深厚。
(二)胜任高难度的翻译专业工作,能够解决翻译专业工作中的重大疑难问题,具有较强的审定重要事项翻译稿件的能力,或者承担重要谈判、国际会议的口译工作能力。
(三)译风严谨,译文能表达原作的风格。
(四)翻译成果显著,对翻译专业理论有深入研究,组织、指导翻译专业人员出色完成各项翻译任务,在翻译人才培养方面卓有成效。
(五)具备下列条件之一:
1.笔译审定稿量在30万字以上。
2.正式出版2部以上有统一书号(ISBN)、各不少于 10万字的译著或者翻译理论研究著作。
3.在国内统一刊号的报纸、期刊上或者在国际统一刊号的国外报纸、期刊上发表累计20万字以上独立完成的译文。
4.承担重要谈判或者国际会议等口译任务30场次以上。
须具有大学本科以上学历或学士以上学位,并具备下列条件之一:
(一)取得一级翻译职称后,从事翻译工作满5年。
(二)取得其他专业副高级职称,已按规定转评为翻译系列副高级职称并从事翻译工作满3年(履行翻译副高级职称职责),且与原专业副高级职称任职时间累计满5年。
(三)取得其它专业正高级职称且从事翻译工作(履行翻译正高级职称职责)满1年。